In viaggio, è possibile tenere questo adattatore compatto insieme al laptop per collegarsi a qualsiasi monitor, televisore o proiettore
Keep this compact adapter with your laptop while you’re traveling, to connect to virtually any with a USB-powered video adapter
Mi può tenere questo un momento?
Would you hold those for a minute?
Non so per quanto riusciro' a tenere questo sorriso stampato in faccia.
I don't know how much longer I can keep this smile frozen on my face.
Lascia che te lo dica: non mi sognerò mai di volermi tenere questo tavolino.
I want you to know that I will never want that wagon-wheel coffee table.
Bene. Fino ad allora dovremo tenere questo posto sotto sorveglianza.
Well, between now and then, we are going to institute some security around here.
Un po' di soldi li ho usati per tenere questo posto aperto.
I used some of the money to keep this place open.
Devi sdraiarti qui e tenere questo in mano.
Look, all you've got to do is lay in here and hold on to this motherfucker. All right?
Ti spiacerebbe tenere questo tipo per un po'?
Would you mind holding this guy for a while?
Mi piacerebbe tenere questo pollastro in tasca E mordicchiarlo tutto il giorno!
I'd like to keep that little piece of chicken in my pocket and snack on him all day!
Dobbiamo tenere questo sistema riproduttivo in ottima forma.
Gotta keep that reproductive system in great shape.
Ascolta, lo studio vuole tenere questo bambino felice
Look, the studio wants to keep the kid happy.
è qualcuno che non riesce a tenere questo peso sulla coscienza.
Someone who obviously can't live with themselves.
Dobbiamo tenere questo varco ai piedi della catena montuosa finchè non partirà l'attacco generale.
We must hold this bridgehead until the offensive a few days from now.
Ehi, leggi sul retro di quella scatola e dimmi per quanto devo tenere questo sbiancante.
Hey, look on the back of that box and tell me how long to keep these bleach trays in.
Doug, mi fido di te per tenere questo oggetto al sicuro.
Doug, I'm trusting you to keep this item safe.
Possiamo tenere questo come la missione Grenouille solo tra noi?
Can we keep this like the Grenouille mission- just between the two of us?
Io non dormo da trenta giorni, ci vogliono molte medicine per tenere questo passo.
I haven't slept in 30 days, man. Takes a lot of medicine to keep up this pace.
Steve, non possiamo tenere questo qui se vogliamo comprare...
Steve, go and turn the heating off. I want to get it colder in here.
Non ti permettero' di corrompermi per farmi tenere questo lavoro.
I'm not gonna let you browbeat me into keeping this job.
La dottoressa Grey puo' tenere questo divaricatore, vero?
Dr.Grey can hold this retractor, right?
Inoltre, lo sai quanto sia liberatorio non dover tenere questo grosso, mastodontico segreto?
Besides, do you know how freeing it is Not have to keep this big, giant secret?
Tenere questo bambino e' un grosso errore.
Having this child is a huge mistake.
E per giunta non puoi tenere questo per molto.
And in the meantime you can't keep this for quite a while.
Nemmeno io voglio tenere questo bambino!
I don't want to have that child, too!
Dobbiamo tenere questo tipo sotto custodia, o fuggira'.
We gotta keep this guy in custody, or he's going to run.
Te lo puoi tenere questo cesso di posto.
We're leaving this fucking cesspool. You can have it.
Pensi che volessi tenere questo segreto?
You think I wanted to keep this secret?
Sareste cosi' gentili da tenere questo per me?
Would you be kind enough to hold this for me?
E sono sicuro che e' stato difficile tenere questo posto libero, ma questa conversazione la devo fare con Ken.
I'm sure you had a hard time keeping this seat empty, but this conversation is best for Ken.
Quindi ti chiedo per favore, puoi tenere questo segreto?
So I'm asking you please can you keep this a secret?
Ha donato milioni di dollari per tenere questo quadro in esposizione, senza darlo a vedere.
She donated millions of dollars to secretly keep this painting on display...
Quanto riesci a tenere questo ritmo?
How long can you keep this up?
Ti ho chiesto aiuto per tenere questo ragazzo fuori di prigione.
I asked for your help in keeping this boy out of prison.
Conosci qualcuno in citta' che voglia tenere questo corso?
Do you happen to know anyone in town that could teach this class?
Se fai sul serio e vuoi tornare... dovresti tenere questo.
If you're serious, you want back in you should hang onto this.
Alafair, devi tenere questo procione lontano dalla mia torta fritta.
Alafair, you got to keep this raccoon out of my fried pie.
Come diavolo riuscirai a tenere questo coso sotto controllo?
How the hell are you gonna keep this thing under control?
Stai attenta a tenere questo sotto...
Make sure you hold this right under...
Dobbiamo tenere questo posto pulito per la mia nipotina in arrivo.
We have to keep this place clean for my little granddaughter-to-be.
Quindi ha intenzione di tenere questo posto?
So are you gonna keep this place?
Aiuto gli altri a tenere questo posto sicuro.
I help keep this place safe.
Ha disperatamente bisogno di tenere questo affare in ballo.
He's desperate to keep this thing alive.
Ma vogliono tenere questo cazzo di bambino di erba!
They keeping asking to hold the weed baby.
Si prega di tenere questo oggetto lontano da liquidi.
Please keep this item away from liquids.
Quel progetto inglese di cui parlavo che ha stimato che il tributo mondiale ad oggi sia di 700 000 morti l'anno, ha anche predetto che se non riusciremo a tenere questo fenomeno sotto controllo entro il 2050, non passerà molto tempo prima che il tributo
That British project I mentioned which estimates that the worldwide toll right now is 700, 000 deaths a year also predicts that if we can't get this under control by 2050, not long, the worldwide toll will be 10 million deaths a year.
2.5787980556488s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?